Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;
итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого.
Воздух в зале сгустился, создав ощущение дна
Фразы словно осколки скрижалей секут по сердцам
В покаяньи склонился, успеть бы, жизнь только одна
В сердце словно иголки : тихонько глянь по сторонам
Поднимаю глаза, что полны расскаяния слёз
Словно мне показали всю церковь в кривых зеркалах
Лишь упала слеза и по коже прошёлся мороз
Братья сёстры дремали, мечтая о разных делах
Летаргический сон — это при смерти жизнь
Летаргический сон — это смерти обман
Друг, ты устал, поудобней ложись
Брат ! Берегись ! Сатана подливает дурман
Как в огонь погрузившись, хотелось несчастным кричать
Но я понял : свершилось ! Они не услышат Его
Снова в страхе склонившись, я с трепетом стал вопрошать
О Господь, что случилось в наследья сердцах Твоего ?!
Почему столько их, кому Ты жизнь отдал
С кого снята вина, снова словно мертвы
Или каждый из них пред крестом залрожал
И отведал вина, с каплей сонной травы
Летаргический сон — это при смерти жизнь
Летаргический сон — это смерти обман
Друг, ты устал, поудобней ложись
Брат ! Берегись ! Сатана подливает дурман
Это те кто забыли какою великой ценой
Не одежды, а грудь разрывая, Иисус их купил
Из руки пригубили, протянутой им сатаной
Вскрикнул дух замирая, и сон их смертельный сморил
Отвратителен вкус для них манны святейшей с небес
По пословице верной опять потянулись к рожкам
Позабыв, что Иисус только после Голгофы воскрес
После чаши той серной предались губительным снам
Летаргический сон — это при смерти жизнь
Летаргический сон — это смерти обман
Друг, ты устал, поудобней ложись
Враг ! Отойди ! Как Христос, я отвергну дурман !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1935 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.